Sería erróneo afirmar que el éxito de una buena traducción depende completamente de su archivo original. Obviamente, el profesionalismo y la destreza de los lingüistas involucrados es la variable más influyente en la calidad de una traducción, así como la cantidad de instancias de revisión que se apliquen, tal como hemos comentado en el post ¿Qué es la revisión por pares? Sin embargo, la calidad del archivo tiene una gran influencia en el resultado final de su traducción. Aquí detallaremos algunos de consejos clave a la hora de enviar un archivo a traducir:
- Evitar archivos PDF si existe un original editable disponible. Muchas veces, los archivos suelen convertirse a formato PDF para su transferencia. Cuando esté por enviar un archivo PDF para traducir, recuerde revisar si tiene alguna versión editable (Word, Ppt, idml, etc.) esto le asegurará el tratamiento directo de su archivo, sin tener que pasar por conversiones que pueden llegar a interferir con la calidad del documento.
- Asegurarse que el contenido sea claro y sin errores gramaticales. Es recomendable hacer una revisión final del documento antes de enviarlo para su traducción, el objetivo es evitar que estos errores den lugar a una interpretación errónea del contenido a traducir.
- Buscar la mejor calidad al escanear el archivo. Cuando no existe una versión digital del contenido a traducir, la única opción posible, es la del escaneado. Es muy importante prestar especial atención a esta tarea para evitar que parte del texto quede fuera del área de escaneado o que los pliegues en la hojas impidan el correcto entendimiento del parte del contenido.
- De ser posible, para traducciones técnicas acompañar el archivo con un glosario. Si ya ha realizado una traducción para sus contenidos técnicos, o simplemente tiene preferencias en cuanto a determinados términos de sus productos, no dude en compartir esa información con el equipo de lingüistas, así evitará costosos cambios en la versión traducida.
Siguiendo estos simples consejos, sin dudas, tendrá altas probabilidades de que la calidad de su traducción sea óptima. No dude en contactarnos para obtener asistencia en cuanto a la calidad de sus archivos originales.