Alrededor de 200 millones de niños chinos en edad escolar estudian inglés, pero sólo 24.000 de los 54 millones de escolares EE. UU. aprenden chino.
«Si los EE.UU. quiere mantener su posición de líder global en el mundo moderno, va a tener que ser más comunicativo», dijo Ken Gude, un ex analista de políticas del Centro Nacional de Estudios de Seguridad.
No hay duda de que, sobre todo en el mundo occidental, la enseñanza de idiomas sigue teniendo grandes vacíos.
Si bien se hablan más de 300 idiomas en los EE. UU., incluidas las lenguas indígenas, el consenso entre los estadounidenses es que el inglés es «la lengua de América», como lo expresó un local, y el idioma mundial con «personas de todo el mundo que hablan inglés», según otro comentario; y si los inmigrantes quieren vivir en los EE. UU., entonces deben hablar inglés. Lea los comentarios al final de este artículo si quiere más pruebas.
En Australia, que es país muy multicultural a pesar de estar aislado, el sistema educativo no se toma muy en serio las enseñanza de idiomas, y muchos estudiantes de la escuela secundaria todavía se dedican a pintar carteles y a jugar juegos en sus clases de lengua.
Si un estudiante quiere realmente aprender un segundo idioma, debe esperar hasta la universidad, o buscar clases fuera del sistema escolar. Y eso que Australia tiene a todos los vecinos asiáticos muy cerca.
Por esta razón, los servicios de traducción cubren ese gran vacío en la enseñanza de idiomas en todo el mundo, y no sólo en los países angloparlantes.
Con la globalización en aumento, y todos los problemas que vienen con ella tales como la competitividad global y las cuestiones de seguridad, compartir información en diferentes idiomas es cada vez más importante.
El inglés no siempre va a ser la lengua del mundo y angloparlantes no pueden confiar en el hecho de que personas de otros países vayan a hablar su idioma. Algunos de los países de más rápido desarrollo son los que tienen las lenguas más habladas, como el mandarín, el hindi-urdu y el español.
Hasta que la enseñanza de idiomas se tome en serio, los servicios de traducción van a ser cada vez más y más necesarios a medida que crezca la comunicación entre los países.
Versión en inglés: Languaje knowledge is key to global competitiveness