Además de trabajar con todos los pares de lenguas imaginables, y de adaptarse a cualquier ámbito o registro posible, una agencia de traducción debe ser capaz de manejar muchos formatos y tipos de archivo diferentes. Algunos proyectos del campo técnico pueden incluir planos y esquemas realizados en AutoCAD®, por lo que contar con una herramienta que permita acometer su traducción resultará fundamental. Afortunadamente, contamos para eso con programas como TranslateCAD®.
El creador de este shareware cuenta en su página web que decidió desarrollar el producto al confirmar lo incómodo que resulta escribir la traducción directamente sobre los planos originales. Efectivamente, borrar el texto fuente y reemplazarlo con la versión meta es una tarea engorrosa y a menudo frustrante, por lo que resulta probable que conduzca a errores. Además, requiere que el traductor cuente con AutoCAD® en su computadora de trabajo, cosa que tampoco podemos dar por sentada.
La traducción con TranslateCAD® u otros programas similares soluciona estos dos problemas cruciales, ya que el software extrae el texto de los planos y permite procesarlo en una herramienta de traducción convencional. TranslateCAD® producirá dos archivos .txt: uno con los contenidos lingüísticos del archivo .dwg o .dxf y otro con la serie de códigos necesarios para su posterior reconstrucción. Una vez traducido el texto extraído (lo cual se puede hacer con Memsource, Trados o cualquier otra herramienta de traducción), basta con alimentar al programa los dos archivos .txt: el de los códigos, que permanecerá intacto, y el modificado con la versión meta. A partir de ellos, TranslateCAD® se ocupará de regenerar el plano.
El uso de herramientas como esta permite ahorrar mucho tiempo a los profesionales de la traducción, lo cual incide directamente en el costo de los proyectos. Por eso, si necesita traducir archivos de AutoCAD, no dude en pedir una cotización gratuita a nuestro equipo: contamos con las herramientas para que su traducción sea precisa, rápida y económica.