No Fear Shakespeare ofrece la posibilidad de traducir el más difícil de los idiomas que uno pueda encontrarse, el inglés moderno temprano de la época de Shakespeare, a la prosa inglesa contemporánea. Como comenté anteriormente, los traductores son principalmente lectores y su principal preocupación es lograr que un público de destino comprenda una obra y, precisamente, eso es lo que No Fear Shakespeare logra.
Creo que esta herramienta debería ser muy útil para alumnos secundarios y universitarios que busquen una manera más fácil y eficaz de asimilar las obras de Shakespeare. Los traductores valorarán la sutileza necesaria para que una obra creada hace muchísimos años y a medio idioma de distancia se encuentre en un contexto donde se la reconozca de inmediato como algo que se podría haber redactado hoy en día.