Gustavo Lucardi, Experte für Online-Marketing bei Trusted Translations, stellte „Mobile Suche! Die nächste Lokalisierungsgrenze“ auf der diesjährigen Localization World in Seattle, Washington, vor. Localization World ist eine der wichtigsten Konferenzen für global agierende Unternehmen, die ihre Märkte in mehreren Sprachen ansprechen müssen. Zwar lautete das übergreifende Thema der Konferenz vom 17. bis 19. Oktober „Erreichen der mobilen Welt“, doch Lucardi verlagerte den Fokus seiner Diskussion hin zu konkreten Maßnahmen, die ergriffen werden könnten, um in der mobilen Welt „gefunden“ zu werden. Dies beinhaltete, wie Herr Lucardi in seiner Diskussion ausführte, Schlüsselwege, um die Präsenz auf Suchplattformen, die von Google, Microsoft und Apple auf mobilen Geräten verwendet werden, zu optimieren.
„Um auf mobilen Geräten gefunden oder „gerankt“ zu werden, müssen andere Herausforderungen angegangen werden als auf Desktops oder Laptops“, bemerkte Herr Lucardi. Dann führte er aus, wie wichtig es sei, sich auf das Design der Website für Mobilgeräte zu konzentrieren, da dies nicht nur die Benutzererfahrung beeinflusse, sondern auch die Art und Weise, wie Suchmaschinen auf mobilen Geräten eine bestimmte Site behandeln.
Um dies zu verdeutlichen, nutzte Herr Lucardi die kürzliche Einführung der Website von Trusted Interpreters, https://www.trustedinterpreters.com, als Beispiel für ein Design, das sich an nahezu jedes Gerät anpasst. Trusted Interpreters, die Abteilung für Dolmetscherdienstleistungen von Trusted Translations, ist eines der wenigen Dolmetscherunternehmen auf dem Markt, das eine Website mit einem reaktionsfähigem Design bietet.
„Ein weiteres zentrales und relativ offensichtliches Schlüsselelement der Optimierung der mobilen Suche ist der geografische Fokus. Mit anderen Worten: jeder Optimierungsaufwand für mobile Geräte muss auf die so genannte lokale Suchmaschinenoptimierung ausgerichtet sein“, kommentierte Herr Lucardi.
Herr Lucardi beendete seine Diskussion mit einem Hinweis darauf, welche Auswirkungen eine mobile Anwendung in der „mobilen Welt“ habe. Er führte mehrere Beispiele dafür an, wie Übersetzungsunternehmen mobile Anwendungen zum Aufbau ihrer allgemeinen mobilen Onlinekompetenz einsetzen. Herr Lucardi erklärte, dass allein schon der Besitz einer mobilen Anwendung ein bestimmtes Unternehmen oder eine bestimmte Website bei der mobilen Suche allgemein relevanter machen könnte. Er verglich diese Taktik mit der Vorgehensweise, das gegebene Suchranking durch eine solide Social Media-Strategie zu verbessern. Obwohl nicht direkt verknüpft, hat dies deutliche Auswirkungen auf die Ergebnisse der Suchmaschinen.
Localization World 2012 wurde im Bell Harbor International Conference Center abgehalten. Herr Lucardi war einer von vielen Branchenexperten, die auf der diesjährigen Konferenz Reden und Präsentationen hielten. Herr Lucardi moderierte auch eine weitere Sitzung unter dem Titel „Ist unsere Welt bereit, weltmarkttaugliche mobile Anwendungen am laufenden Band zu produzieren?“ mit dem Redner Akulaa Agarwal von Adobe Systems, Inc.
Das Konferenzprogramm bot 10 Themengebiete, darunter: Globales Business, Globales Web, Content-Strategie, Mobilität, Übersetzungsautomatisierung, Standards, Kernkompetenzen für die Lokalisierung, Erweitertes Lokalisierungsmanagement, Unkonferenz und Gewusst wie.