Lokalisierung von Android-Apps
Sind Sie bereit, Ihre Android-App auf die nächste Stufe zu bringen? Lassen Sie sich von Trusted Translations bei der Lokalisierung Ihrer App unterstützen, um ein breiteres und vielfältigeres Nutzerpublikum auf der ganzen Welt zu erreichen.
Lokalisierung von Android-Apps
Sind Sie bereit, Ihre Android-App auf die nächste Stufe zu bringen? Lassen Sie sich von Trusted Translations bei der Lokalisierung Ihrer App unterstützen, um ein breiteres und vielfältigeres Nutzerpublikum auf der ganzen Welt zu erreichen.
Inhalte im Zusammenhang mit App-Lokalisierung
Home » Dienstleistungen » Lokalisierung von Apps » Android
Trusted Translations: Einer von drei Sprachdienstleistern für professionelle App-Übersetzung über die Google Play Console
Trusted Translations ist einer von nur drei Lokalisierungsdienstleistern (Localization Service Providers, LSPs), die fachkundige App-Übersetzungen über die Google Play Developer Console anbieten. Egal, ob Ihnen die Idee der Lokalisierung von Android-Apps völlig neu ist oder Sie ein alter Hase auf der Suche nach frischen Ideen sind, wir haben alles für Sie.
Warum die Lokalisierung von Android-Apps wichtig ist
Vergessen Sie einen Bissen vom „Apfel“ – Android hat fast den ganzen Kuchen. Mit einem mobilen Open-Source-Betriebssystem, das auf verschiedenen Geräten und in vielen Regionen läuft, ist Android das beliebteste Smartphone-System der Welt mit einem Marktanteil von über 70 Prozent für mobile Betriebssysteme. Es wird auch vom größten App Store der Welt unterstützt, dem Google Play Store, der über 3,4 Millionen Apps anbietet.
Wie kann ein Unternehmen seine Apps auf einem so großen Spielfeld von der Konkurrenz abheben? Die Antwort: App-Lokalisierung.
Um von der sprunghaft ansteigenden weltweiten Beliebtheit von Android zu profitieren, müssen Ihre Apps für bestimmte Regionen lokalisiert werden. Beispielsweise ist Lateinamerika ein „Mobile-First“-Spielemarkt mit einem Umsatz von 3,5 Milliarden Dollar – ein Markt, auf dem die Mehrheit der Benutzer über ihre Telefone auf Spiele zugreift.
Tatsächlich haben Untersuchungen gezeigt, dass die meisten Verbraucher es vorziehen, in ihrer eigenen Sprache einzukaufen, insbesondere wenn Unternehmen sich bemühen, lokalisierte Funktionen wie Währung und länderspezifische Unterstützung hinzuzufügen. Für sorgfältig lokalisierte Apps bieten Märkte wie diese eine unglaubliche Chance.
So funktioniert die App-Lokalisierung
Wie unterscheidet sich die Lokalisierung von der regulären Übersetzung? Es ist der Schritt, der die Extrameile (oder den Kilometer, je nach Land) bedeutet.
Lokalisierung ist der Prozess der Anpassung Ihrer App an die Sprache, Kultur und Benutzerfreundlichkeit für eine bestimmte Region. Dies ist entscheidend, um Fehler bei der Benutzererfahrung zu vermeiden und einen treuen Kundenstamm zu gewinnen. Wenn Sie beispielsweise Daten im Format „Monat-Tag“ gewohnt sind, werden Sie wahrscheinlich keine Airline-App kaufen, die nur „Tag-Monat“ verwendet.
Android bietet eine Lokalisierungs-Checkliste, mit der Sie das Verbreitungspotenzial Ihrer App maximieren können. Wie Sie sehen, umfasst die Lokalisierung Textinhalte, Audio- und Videodateien, Messsysteme, Datums-/Uhrzeitformate, Währungen, Grafiken, Standard-App-Ressourcen, Textzeichenfolgen und mehr. Ziel ist es, jede Funktion Ihrer App, vom Inhalt über die Benutzeroberfläche bis hin zur Benutzerunterstützung, perfekt auf den neuen Markt abzustimmen.
Die Lokalisierung ist ebenfalls ein mehrstufiges Unterfangen, von der Recherche Ihrer Zielsprachen und Sprachumgebungen über das Design und die Verwaltung von UI-Strings bis hin zu Übersetzung, Test und Einführung. Es ist besonders wichtig, eine Sprachstrategie zu entwickeln, die auf der Marktstrategie basiert; Trusted Translations kann beurteilen, welche Sprachen für Ihre Zielregion wichtig sind und wie Markttrends Ihren Lokalisierungsprozess beeinflussen sollten.
Da die Lokalisierung komplex ist, sollte sie kontinuierlich erfolgen, d. h. während des gesamten Design-, Entwicklungs-, Bereitstellungs- und Testzyklus stattfinden. Mit Trusted Translations müssen Sie kein Webentwickler oder Weltklasse-Linguist sein, um hervorragende Apps zu erstellen. Unsere Experten sind bereit, Sie durch jede Phase dieses vielschichtigen Prozesses zu führen.
Menschliche Übersetzung und App-Lokalisierung
Während maschinelle Übersetzungstools wie Google Translate mit einigen Arten von Material gut funktionieren, ist der Text der Benutzeroberfläche (UI) stark kontextabhängig. Ohne einen echten menschlichen Sprecher, der die Zielsprache und -kultur fließend beherrscht, ist es schwer, Genauigkeit zu erreichen; ohne Genauigkeit gibt es keine Benutzerfreundlichkeit der Anwendung.
Die Lokalisierung fügt die menschliche Note hinzu, die der Schlüssel zum Erfolg ist. Wird ein Wort im Deutschen zu fünf Wörtern im Englischen und plötzlich wird der Platz auf dem Bildschirm knapp? Wird ein Witz, der in Spanien gut ankommt, versehentlich in Mexiko Anstoß erregen? Ein menschliches Team, das Sprachkompetenz mit Branchen- und Kulturexpertise kombiniert, ist notwendig, insbesondere für Regionen mit einer großen Vielfalt an Dialekten wie Lateinamerika.
Lokalisierungsdienste von Trusted Translations
Trusted Translations kann Sie bei jedem Schritt unterstützen, von Zeichenfolgen über Store-Einträge bis hin zu In-App-Kaufprodukten. Unabhängig von der Größe Ihres Unternehmens verfügen wir über das bewährte sprachliche und technische Know-how, um Ihre App in Hunderte von Sprachen zu lokalisieren.
Trusted Translations zeichnet sich durch spezialisierte Dienstleistungen aus, die über die einfache Lokalisierung hinausgehen, und zwar von Anfang bis Ende einer erfolgreichen App-Einführung.
Wenn Sie beispielsweise Ihre Produkt- und Lokalisierungsstrategie entwickeln, teilen wir zunächst unser umfassendes Fachwissen in den Bereichen App-Entwicklung und Marktforschung. Dann bereiten wir Sie auf den Erfolg vor, indem wir Usability-Tests in Ihrem Zielland sowie eine App-Validierung durchführen. Durch das Testen Ihrer lokalisierten Anwendung für verschiedene Märkte können Sie alle Probleme vor der offiziellen Einführung beheben und so Zeit und Geld sparen.
Außerdem streben wir einen kontinuierlichen Lokalisierungsprozess an, der nicht am Tag der Markteinführung endet. Als Teil davon können wir Fehlerverfolgung und Unterstützung für gleichzeitige Versand-Versionen (Simship) bereitstellen. Mit einem „Simship“-Release veröffentlichen Sie Ihr Produkt auf einmal in allen Zielmärkten im In- und Ausland in den entsprechenden Sprachen. Trusted Translations kann sicherstellen, dass Ihre Veröffentlichungen auf allen Märkten und Plattformen konsistent sind und mehr globale Einnahmen erzielen.
Schließlich können wir Ihnen bei der Lokalisierung von Inhalten helfen, die nicht für die Google-Konsole geeignet sind, wie z. B. zusätzliche Dokumente oder Marketing-Kommunikationsmittel. Was auch immer Ihr Projekt beinhaltet, Trusted Translations ist bereit, auf unsere Expertise in zahlreichen Bereichen zurückzugreifen, wie z. B. Webinhalte, Untertitelung und Synchronisation sowie andere Multimedia-Inhalte.
Unser vielseitiges Full-Service-Team erstellt hochwertige Lösungen für alle Ihre Anforderungen an die Lokalisierung von Android-Apps. Wenden Sie sich noch heute an Trusted Translations, um mehr zu erfahren.