document final 4 1

Übersetzungsdienstleistungen für Adobe FrameMaker-Dateien

Wenn Sie Ihre Adobe FrameMaker-Dokumente übersetzen müssen, stellt Ihnen Trusted Translations unabhängig von ihrer Länge oder Komplexität ein professionell übersetztes und fachgerecht gestaltetes Abschlussdokument zur Verfügung. Unsere branchenspezifischen Übersetzer werden Ihre Adobe FrameMaker-Kreationen präzise übersetzen, damit sie ein breiteres Publikum ansprechen können. Unser Expertenteam wird sicherstellen, dass es nahtlos für den sofortigen Einsatz formatiert ist.

Home » Dienstleistungen » Dateiformate » Adobe FrameMaker

Details der Adobe FrameMaker-Übersetzung

Die Übersetzung eines Adobe FrameMaker-Dokuments kann sehr komplex sein und erfordert das Fachwissen unseres professionellen Teams von Übersetzern und Desktop-Publishern. Bei Trusted Translations berücksichtigen wir jedes Detail Ihres Adobe FrameMaker-Dokuments, von eingebetteten Bildern, Indizes, Inhaltsverzeichnissen, Querverweisen, Kopfzeilen, Fußnoten, Untertiteln und mehr, denn wir verstehen, dass jedes Element einer Übersetzung gleich wichtig ist. Unser Desktop-Publishing-Team wird sicherstellen, dass kein Element des Dokuments übersehen wird, und unsere Übersetzer werden jeden Aspekt des Textes genau übersetzen. Darüber hinaus bieten wir Übersetzungen in Sprachen an, die technisch nicht zu den „unterstützten“ Sprachen von Adobe FrameMaker gehören, sodass Sie Ihre Zielgruppe nicht nur erreichen, sondern gleichzeitig erweitern können.

Wussten Sie schon?
Wir ersparen Ihnen den Aufwand, zwei Quellen für Ihre Übersetzungs- und Designanforderungen beauftragen zu müssen.
Wussten Sie schon?
Wir übersetzen alle Ihre FrameMaker-Dokumente, unabhängig von ihrer Länge oder Komplexität.
Wussten Sie schon?
Ihre Adobe FrameMaker-Übersetzungen behalten ihre ursprüngliche Formatierung bei.
Wussten Sie schon?
Wir liefern Adobe FrameMaker-Übersetzungsdienste von Anfang bis Ende.
Wussten Sie schon?
Wussten Sie schon?

Übersetzung von MIF-Dateien

Wenn Sie Trusted Translations Ihre Adobe FrameMaker-Übersetzungsprojekte anvertrauen, müssen Sie vor oder nach der Übersetzung keine zusätzlichen Schritte unternehmen. Wir sind Ihre Lösung aus einer Hand. Wenn Sie uns ein Adobe FrameMaker-Dokument zur Übersetzung bereitstellen, liefern wir Ihnen ein vollständig übersetztes, formatiertes und gestaltetes Adobe FrameMaker-Dokument, das sofort einsatzbereit ist. Dies bedeutet, dass Sie Ihr Adobe FrameMaker-Dokument nicht in ein anderes Format wie Rich Text-Dateien (.RTF) konvertieren müssen, bevor Sie uns Ihre Dokumente senden. Unser Desktop-Publishing-Team konvertiert das Dokument in MIF, welches alle mit Adobe FrameMaker erstellten Inhalte präzise und vollständig speichert. Da MIF mit CAT-Tools kompatibel ist, können unsere Übersetzer die bestmögliche Übersetzung liefern. Nach der Übersetzung konvertieren unsere Desktop-Publisher die Datei zurück in Adobe FrameMaker. Eine abschließende Qualitätssicherungsprüfung wird durchgeführt, um sicherzustellen, dass alle Elemente des Dokuments von höchster Qualität sind und das Dokument sofort verwendet werden kann.