AdobeStock 167812893 2 1

Software-Übersetzungsdienstleistungen

Trusted Translations arbeitet mit Ihrem Team zusammen, um die wichtigsten Ziele zu erreichen, die mit Softwareübersetzung, Internationalisierung, Lokalisierung, Globalisierung oder einer Kombination dieser Dienstleistungen verbunden sind.

Home » Branchenexpertise » Software

Optimierung Ihrer Software für mehrsprachige Märkte

Trusted Translations bietet umfassende Softwareübersetzungsdienstleistungen an. Wir sind bereit, Ihrem Unternehmen bei einem oder allen der folgenden Punkte zu helfen:

  • Ein vollständig funktionelles und getestetes Produkt zu gewährleisten, das mehrere Sprachen verwalten kann.
  • Einen trainierten Personalbestand zu haben, der Aktualisierungen oder Änderungen in vielen Sprachen verwalten kann.
  • Eine Plattform zu erstellen, welche die Einführung in neue Märkte zu den geringsten Mehrkosten ermöglichen wird.
  • Prozesse und Verfahren zu erstellen, die letztendlich die Kundenfunktionalität und -zufriedenheit verbessern und die Umsätze steigern werden.

Wir verstehen die spezifischen Nuancen im Zusammenhang mit der Modifizierung eines Softwareprogramms in ein mehrsprachiges Produkt. Aus diesem Grund decken wir in unseren Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleistungen eine Vielzahl von Elementen ab, wie zum Beispiel:

  • Software-/Benutzeroberflächencode
  • Hilfebildschirme, Anweisungen, Menüs, Tastenkürzel
  • Softwarehandbücher
  • Lizenzvereinbarungen
  • Haftungs- und Informationssicherheitsausschlüsse
  • Garantievereinbarungen
  • Marketingmaterial und Verpackungsinhalt
  • Kulturbezogene Inhalte und Gewohnheiten der Endnutzer

Softwareinternationalisierung

Internationalisierung (i18n) ist eine Branchendefinition, welche die Entwicklung eines neuen Produkts oder die Modifizierung eines bestehenden Projekts beinhaltet, damit das Projekt in vielen Sprachen verwendet und in verschiedenen Ländern verkauft werden kann. Während des Entwicklungsprozesses wird eine spezielle Kodierung verwendet, um die nahtlose Verwaltung von Informationen in mehreren Sprachen zu ermöglichen – zum Beispiel, um sicherzustellen, dass Ihr Quellcode verschiedene Datums- und Zeitformate und Schreibsysteme erkennt.

Mit unserer umfassenden Internationalisierungsdienstleistung stellt Trusted Translations sicher, dass Ihr Softwareprogramm für den Einsatz und die gemeinsame Nutzung auf globaler Ebene gerüstet ist.

Wussten Sie schon?
Trusted Translations hat Übersetzungen für IBM, Google, Autodesk und andere Unternehmen bereitgestellt.
Wussten Sie schon?
Wir bieten kostenlose Angebote für jedes Projekt zur Lokalisierung von Dokumenten, Websites oder Software.
Wussten Sie schon?
Unser internes Übersetzungspersonal umfasst Softwareingenieure und Entwickler.
Wussten Sie schon?
Unsere Softwareübersetzungsteams können Sie sowohl bei der Lokalisierung als auch bei der Internationalisierung unterstützen.
Wussten Sie schon?
Wussten Sie schon?

Softwarelokalisierung

Bei der Softwarelokalisierung (l10n) passen Sie Ihr Produkt an die sprachlichen und kulturellen Nuancen eines bestimmten Zielmarktes an. Die Lokalisierung kann Ihren Zielmarkt verzehnfachen und Ihre Wirkung auf ausländische Benutzer erhöhen.

Die Lokalisierung ist ein komplexer Prozess, der über die einfache Übersetzung von Inhalten hinausgeht und sich mit Funktionen wie Benutzerfreundlichkeit/UX, Grafik, Größe, Platzierung und vielem mehr befasst. Beispielsweise kann die Lokalisierung in eine arabischsprachige Region das Ändern des Layouts von Menüs, ausfüllbaren Formularen, der Schaltflächenplatzierung und mehr erfordern, um eine Sprache zu berücksichtigen, die von rechts nach links gelesen wird.

Die Lokalisierung bringt auch einzigartige Herausforderungen mit sich. Beispielsweise muss der zu übersetzende oder zu lokalisierende Text – einschließlich sichtbarem und verborgenem Text – so vom Quellcode getrennt werden, dass die Integrität des Originalcodes gewahrt bleibt. Dann ist es äußerst wichtig, dass alle Dokumentationen und Benutzerschnittstellentexte unter Verwendung der korrekten Fachbegriffe und Nomenklatur übersetzt werden. Darüber hinaus sollte der Lokalisierungsprozess noch vor Beginn durch eine umfassende Nutzerforschung über die Präferenzen Ihres Zielmarktes unterstützt werden.

Unser Team von Trusted Translations verfügt über die Branchenerfahrung und das sprachliche Know-how, um diese logistischen Herausforderungen von Anfang bis Ende zu bewältigen.

Softwareglobalisierung

Globalisierung lässt sich am besten mit dieser einfachen Formel verstehen: Globalisierung = Internationalisierung + Lokalisierung. In Bezug auf die Softwareglobalisierung bedeutet dies, Ihre Softwareprodukte für jeden, in jeder Sprache und überall auf der Welt verfügbar und nutzbar zu machen.

Idealerweise sollte Globalisierung im normalen Produktentwicklungszyklus einbezogen werden. Wenn dies während der Entwicklung berücksichtigt wird, wird Ihr Primärcode so geschrieben, dass er eine effiziente Verwaltung mehrerer Sprachen ermöglicht, einschließlich der Möglichkeit, neuen Text zu bearbeiten, zu verfolgen und hochzuladen. Damit sind die Voraussetzungen für eine erfolgreiche Lokalisierung geschaffen, während Sie beginnen, bestimmte Märkte weltweit zu identifizieren und zu erschließen.

Mit Fachwissen in jedem Schritt dieses Prozesses ist Trusted Translations bereit, Ihre einzige Anlaufstelle für eine erfolgreiche Software-Globalisierung zu sein.