SEARCH

حصلنا على شهادة الأيزو ISO 9001:2008

حصلت Trusted Translations، وهي شركة عالمية رائدة في مجال الحلول اللغوية، على شهادة تسجيل الأيزو ISO 9001:2008 لخدمات الترجمة التحريرية والفورية عالية الجودة. ميامي، فلوريدا. (PRWEB) – 16 يناير 2013،
Read More »

نحن حاضرون في مؤتمر الجمعية الدولية للعولمة والتوطين في ميامي للتحدث عن التسويق اللاتيني عبر الإنترنت

يلقي السيد ريتشارد إستيفيز، الرئيس التنفيذي لشركة Trusted Translations، والسيد جوستافو لوكاردي، خبير التسويق عبر الإنترنت، كلمة عن الوصول إلى التسويق اللاتيني عبر الإنترنت في مؤتمر الجمعية الدولية للعولمة والتوطين
Read More »

ريتشارد إستيفيز، رئيسنا التنفيذي يلقي كلمة في جمعية المترجمين الأمريكيين عام 2015

ريتشارد إستيفيز، الرئيس التنفيذي لشركة Trusted Translations يلقي كلمة في جمعية المترجمين الأمريكيين عام 2015 دُعي الرئيس التنفيذي لشركة Trusted Translations، السيد ريتشارد إستيفيز، بصفته ضيف شرف في مؤتمر جمعية
Read More »

Trusted Translations” تحصل على شهادة الجودة المحدثة الخاصة بالأيزو

كجزء من مبادرتها العالمية المستمرة لتوسيع نطاق شهادات الجودة الخاصة بالأيزو، حصلت Trusted Translations على شهادة الأيزو المحدثة لنظامها في إدارة الجودة في تقديم خدمات الترجمة التحريرية والفورية. واشنطن. (PRWEB)
Read More »

Social

نحن نُجري نقاشًا حول بحث الجوال في عالم التعريب 2012 في سياتل

يدرس جوستافو لوكاردي، خبير التسويق عبر الإنترنت، العناصر الرئيسية “للتواجد” في عالم الهواتف الجوالة.

واشنطن العاصمة. (PRWEB) – 24 أكتوبر 2012، قدم خبير التسويق عبر الإنترنت بشركة Trusted Translations، السيد جوستافو لوكاردي، “بحث الجوال! حدود التعريب التالية “في عالم التعريب لهذا العام في سياتل، واشنطن. يُعد مؤتمر عالم التعريب من أهم المؤتمرات الرئيسية للشركات التي تؤدي أعمالها على الصعيد العالمي والتي تحتاج إلى مخاطبة أسواقها بلغات متعددة. بينما كان الموضوع العام للمؤتمر، الذي انعقد في الفترة من 17-19 أكتوبر، هو “الوصول إلى عالم الجوال”، قام السيد لوكاردي بتحويل تركيز نقاشه قليلاً إلى إجراءات ملموسة يمكن اتخاذها لتكون “موجودة” في عالم الجوال. يتضمن ذلك، كما أوضح السيد لوكاردي في مناقشته، الطرق الرئيسية لتحسين التواجد على منصات البحث التي تستخدمها جوجل ومايكروسوفت وآبل على الأجهزة الجوالة.

وأشار السيد لوكاردي إلى أن “التواجد أو ’الترتيب’” على الأجهزة المحمولة يتطلب معالجة مجموعة مختلفة من التحديات غير الترتيب على أجهزة الكمبيوتر أو الأجهزة اللوحية”. ثم تطرق إلى أهمية التركيز على تصميم الموقع للأجهزة الجوالة لأن تأثيره لا يقتصر فقط على تجربة المستخدم بل يمتد إلى تأثيره على كيفية تعامل محركات البحث على الأجهزة المحمولة مع موقع معين.

لتوضيح هذه النقطة، استخدم السيد لوكاردي الإطلاق الأخير لموقع Trusted Interpreters الشركة https://www.trustedinterpreters.com كمثال للتصميم الذي يتكيف مع أي جهاز تقريبًا. المترجمون المعتمدون، Trusted Translations، قسم خدمات الترجمة هي شركة من شركات الترجمة الفريدة في السوق التي لديها موقع ذو تصميم استجابي تفاعلي.

علق السيد لوكاردي قائلا “ثمة عنصر أساسي هام للغاية وواضح نسبيًا وهو عنصر تحسين البحث عبر الأجهزة الجوالة وهو التركيز الجغرافي. وبعبارة أخرى، يجب تركيز أي جهود لتحسين الأجهزة الجوالة على ما يشار إليه باسم تحسين محركات البحث المحلية”.

أنهى السيد لوكاردي مناقشته بالإشارة إلى تأثير وجود تطبيق للهاتف الجوال في “عالم الجوال”. وقدم العديد من الأمثلة حول كيفية استخدام شركات الترجمة لتطبيقات الهاتف الجوال لبناء صلاحياتها الشاملة عبر الإنترنت. ذكر السيد لوكاردي أن مجرد وجود تطبيق للهاتف الجوال يمكن أن يجعل شركة أو موقعًا معينًا أكثر ارتباطًا بعمليات البحث على الأجهزة الجوالة بشكل عام. وقارن هذا التكتيك بتحسين تصنيفات البحث الطبيعي من خلال وجود استراتيجية قوية لوسائل التواصل الاجتماعي. على الرغم من عدم ارتباطها بشكل مباشر، هناك تأثير واضح على نتائج محركات البحث.

عُقد مؤتمر عالم التعريب 2012 في مركز بيل هاربور الدولي للمؤتمرات. كان السيد لوكاردي واحدًا من بين العديد من خبراء الصناعة الذين تحدثوا وحاضروا في مؤتمر هذا العام. كما استضاف السيد لوكاردي جلسة أخرى بعنوان “هل عالمنا جاهز لإطلاق التطبيقات الجوالة الجاهزة للعالم؟” مع المتحدث أكولا أجاروال من شركة Adobe Systems.

قدم برنامج المؤتمر 10 مسارات بما في ذلك: الأعمال العالمية والشبكة العالمية واستراتيجية المحتوى والتنقل وأتمتة الترجمة والمعايير والكفاءات الأساسية للتعريب وإدارة التعريب المتقدمة واللامؤتمر والمسار الداخلي.