ربما تكون قد شاهدت آثارًا تحتفل بالأحداث الشهيرة أو المشاهير العالميين أو حتى الحيوانات ، ولكن هل سبق لك أن رأيت نصبًا تذكاريًا مخصصًا للغة؟
يقع النصب التذكاري للغة الأفريكانية في جنوب إفريقيا ، ويحتفل بالتاريخ المعقد والحياة المستمرة للغة الأفريكانية. في منشور المدونة هذا ، ننظر عن كثب إلى أصول اللغة الأفريكانية ، واستخدامها في جميع أنحاء العالم اليوم ، وعلاقتها بالهولندية.
تاريخ وأصول الأفريكانية
اللغة الأفريكانية ، مشتقة من الكلمة الهولندية لكلمة “أفريقي” ، هي لغة جرمانية غربية نشأت في أواخر القرن السابع عشر. تطورت اللغة التي كانت تسمى ذات مرة “Cape Dutch” من اللغة الهولندية العامية التي يتحدث بها المستوطنون في مستعمرة شركة الهند الشرقية الهولندية ، والتي استعمرت جزءًا كبيرًا من جنوب إفريقيا. هنا ، اختلط المستعمرون من أصول هولندية وألمانية وفرنسية مع السكان الأصليين ، وعلى الأخص شعب خويسان ، وكذلك مع الأفارقة والآسيويين المستعبدين. أدى هذا الاتصال اللغوي المتنوع إلى تطور اللغة الأفريكانية إلى لغتها الفريدة الخاصة ، والتي استمرت في النمو والتغير طوال القرن الثامن عشر.
في عام 1925 ، اعترفت حكومة جنوب إفريقيا بالأفريكانية كلغة ، وليس كلغة هولندية ، ووصفتها بأنها لغة رسمية في جنوب إفريقيا. استمر استخدام اللغة الأفريكانية كلغة رسمية ، إلى جانب اللغة الإنجليزية ، طوال حقبة الفصل العنصري (1948-1994). في عام 1994 ، انضمت إلى الإنجليزية والأفريكانية تسع لغات أفريقية أعطيت مكانة متساوية كلغات رسمية ، كجزء من محاولة للانتقال من الفصل العنصري وتشجيع التعددية اللغوية.
الأفريكانية في العالم اليوم
على الرغم من الاعتراف بها كلغة رسمية ، إلا أن اللغة الأفريكانية ليس لها تاريخ غير مثير للجدل. اليوم ، يصف العديد من السود في جنوب إفريقيا الأفريكانية بأنها لغة قمع ، حيث تم فرضها في مدارس “البيض فقط” واستخدامها من قبل مؤسسات أخرى ، مثل تطبيق القانون ، للحفاظ على نظام الفصل العنصري العنيف.
أثار تاريخ الأفريكانية المثير للجدل بعض المخاوف من أن اللغة قد تكون في خطر الانقراض. ومع ذلك ، تشير الأرقام إلى أن اللغة الأفريكانية لا تتلاشى بأي حال من الأحوال. يتحدث بها حوالي 7 ملايين شخص في جنوب إفريقيا ، حوالي 13.5 ٪ من السكان ، بالإضافة إلى حوالي 200000 شخص في ناميبيا. حول العالم ، هناك ما يقرب من 8.3 مليون متحدث باللغة الأفريكانية ، بما في ذلك مجتمعات كبيرة في أستراليا ونيوزيلندا.
هل الأفريكانية هي نفسها الهولندية؟
اللغة الأفريكانية والهولندية قريبة بما يكفي لتكون لغتين مفهومة بشكل متبادل ، خاصة عند الكتابة ، ولكن هناك اختلافات ملحوظة بين الاثنين: في الواقع ، يُقال أنه من الأسهل على المتحدثين الهولنديين فهم اللغة الأفريكانية أكثر من العكس.
في حين أن هناك اختلافات صوتية وإملائية بين اللغتين ، فإن الفجوة تكون أكثر وضوحًا عندما يتعلق الأمر بالقواعد. على سبيل المثال ، تستخدم اللغة الأفريكانية نسخة مبسطة من بعض السمات النحوية الهولندية ، حيث تتخلص من الأجناس النحوية بالإضافة إلى العديد من أشكال الأفعال المتوترة – ويكاد لا يوجد أي استخدام للماضي البسيط في اللغة الأفريكانية. اللغة الأفريكانية هي أيضًا فريدة من نوعها في استخدامها للسلبية المزدوجة ، وهو أمر نادر جدًا في اللغة الهولندية القياسية.
أخيرًا ، على الرغم من أن اللغات تشترك في بعض الكلمات المتشابهة ، إلا أنها تشترك أيضًا في العديد من “أصدقاء مزيفين”. في اللغة الهولندية ، على سبيل المثال ، تعني كلمة eventueel “احتمال” ، ولكن في اللغة الأفريكانية غالبًا ما تُترجم على أنها نهائية أو نهائيا. هذا تذكير مثالي بأنه عند التعامل مع لغات قريبة ولكنها بالتأكيد ليست متطابقة ، يمكن أن يساعد المترجم المحترف في تجنب أي أخطاء محرجة – أو أي زلات سياسية وثقافية.
الصورة بواسطة Taryn Elliott