Líder en servicios de traducción de Documentos
En la sociedad actual, la utilización de documentos constituye un componente fundamental de nuestro sistema de comunicación. Los documentos conforman la base de la economía, los sistemas educativos, nuestros Gobiernos y de nuestra vida cotidiana. Sin documentación, ya sea en formato electrónico o impreso, nuestra sociedad no funcionaría correctamente y no podríamos evolucionar como civilización.
Por lo tanto, uno de los principales servicios que Trusted Translations ofrece es el de traducción de documentos. Hemos traducido todo tipo de documentación (en versión electrónica e impresa), entre la que se incluye: contratos, correspondencia, historias clínicas, folletos de ventas, documentos públicos, fallos judiciales, manuales técnicos, material educativo, presentaciones legales, textos de sitios web, mensajes de correo electrónico, documentación de software, libros, publicidades, avisos públicos, textos relacionados con organizaciones sin fines de lucro, información financiera, licencias, sentencias de divorcio, certificados de nacimiento, certificados analíticos, diplomas, avisos de seguridad, material farmacéutico, blogs, artículos de noticias, revistas, etc.
Especialistas de la industria
Según el tipo de documentación y el tema subyacente, Trusted Translations asignará su proyecto a lingüistas con experiencia y conocimientos específicos de la industria. De esta manera, garantizamos que su traducción final cuente con la terminología correcta a fin de comunicar el contenido original al público a la que está dirigida de la manera más eficaz. Ya sea que el documento que debe traducir incluya contenido jurídico o términos de ingeniería aeroespacial sumamente técnicos, Trusted Translations cuenta con una vasta experiencia en la traducción de documentos que abarcan casi todos los temas o áreas de especialización.
Autoedición (Desktop Publishing)
Trusted Translations cuenta con un exclusivo equipo interno compuesto por los diseñadores y especialistas en autoedición (desktop publishing) más destacados de la industria de la traducción. La mayoría de los documentos traducidos requieren cierto formateo para garantizar que el producto final tenga un aspecto muy similar al del documento original. En el caso de documentos con gran cantidad de gráficos y complejos diseños, el servicio de autoedición cumple una función esencial al garantizar que el texto traducido se adapte al diseño gráfico y a la maquetación del original. De lo contrario, el producto final, a pesar de estar traducido correctamente, podría tener un aspecto poco profesional. En Trusted Translations, no tercerizamos los proyectos de autoedición. Por el contrario, confiamos en nuestros especialistas internos para garantizar que reciba no sólo una traducción de la más alta calidad, sino también que el diseño final tenga un aspecto similar al del documento original.
Control de calidad
Todo documento traducido en Trusted Translations se somete a nuestro exhaustivo control de calidad triple. Este proceso implica la verificación de cada traducción por tres traductores expertos diferentes. Nuestros equipos de editores internos garantizan la más alta calidad del mercado al revisar en detalle tanto el documento original como el texto traducido. Por último, el corrector garantiza que el producto final esté listo para que usted y su organización lo puedan utilizar. Trusted Translations supera todos los estándares internacionales, incluidos aquellos descriptos en la ISO 9001:2000.
Independientemente del tipo de traducción que necesite, Trusted Translations cuenta con la experiencia y los conocimientos necesarios para ofrecerle un producto final con la más alta calidad de la industria.
Las siguientes son nuestras áreas de especialización y experiencia:
Servicios de traducción al español



